Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Wednesday, February 6, 2013

Kashiwagi Yuki - Shortcake lyrics

AKB48 Kashiwagi Yuki (柏木由紀)
Shortcake (ショートケーキ)
Lyrics English Translation & Romanized

Kashiwagi-Yuki-Shortcake-lyrics-cover
Kashiwagi Yuki - Shortcake single cover

Single: Shortcake (ショートケーキ)
Drama Mierino Kashiwagi OST theme song
ドラマ「ミエリーノ柏木」主題歌


作詞:秋元康
作曲:YUMA
Lyrics: Akimoto Yasushi
Composer: YUMA

Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


子どもの頃から
兄妹のように
一緒に大人になって来たよね
ショートケーキの上
イチゴで喧嘩して
ふたり □を利(き)かずに
登校した


まわりの友達が
結婚し始めて
しあわせって
近くにあると
今になって思ったよ

好きと言えたら楽なのに
意地を張っていた ずっと
頑(かたくな)に
手も触れずに・・・
恋の対象にならない
幼なじみだったけど
少しずつ
何かが変わった
胸がドキドキしなくても
ふと ホッとするような
恋愛もあるって気づいたよ

落ち込んでた時
理由は聞かずに
関係ない話して笑わせた
突然 あなたが
商店街 いつもの店へ
ショートケーキを
買ってきた

私にだけいっぱい
イチゴをくれたね
しあわせって
こんな風に
じーんとすることだよね

今すぐに 好きと言いたいけど
ソッポ向いたまま きっと
あなたは
「何か言った?」なんて・・・
もう一度 言わせるつもり?
私 勇気出したのに・・・
意地悪
何も変わってない
聞こえていなくてもいい
聞こえていたって
一番 大切な I love you!

私たちの
ケーキに
イチゴはいくつ?
数えながら分け合って
一緒に暮らそうよ
もし あなたが
落ち込んでいる時は
私のイチゴもあげる
涙も分け合おう

好きと言えたら楽なのに
何をためらってたのだろう

この恋

好きと言えたら楽なのに
意地を張っていた ずっと
頑(かたくな)に
手も触れずに・・・
恋の対象にならない
幼なじみだったけど
少しずつ
何かが変わった
胸がドキドキしなくても
ふと ホッとするような
恋愛もあるって気づいたよ


Romaji Lyrics


kodomo no koro kara
kyoudai no you ni
issho ni otona ni natte kita yo ne
SHORTCAKE no ue
ICHIGO de kenkashite
futari wo kikazuni
toukou shita

mawari no tomodachi ga
kekkonshi hajimete
shiawasette
chikaku ni aru to
ima ni natte omotta yo

suki to ietara rakunanoni
iji wo hatte ita zutto
katakuna ni
te mo furezu ni...
koi ni taishou ni naranai
osonajimi datta kedo
sukoshizutsu
nanika ga kawatta
mune ga DOKIDOKI shinakute mo
futo HOtto suru you na
renai mo arutte kizuita yo

ochikondeta toki
riyuu ha kikazuni
kankeinai hanashite warawa seta
totsuzen anata ga
shoutengai itsumo no mise e
SHORTCAKE wo
katte kita

watashi ni dake ippai
ICHIGO wo kureta ne
shiawasette
konna fu ni
jin to suru koto dayo ne

imasugu ni suki to iitai keno
SOPPO mui mama kitto
anata wa
"nanika itta?" nante...
mou ichido iwa seru tsumori?
watashi yuuki dashita no ni...
ijiwaru
nani mo kawattenai
kikoeteinakutemo ii
kikoeteitatte
ichiban daisetsu na I love you!

watashitachi no
KEEKI ni
ICHIGO ha ikutsu?
kazoenagara wakeatte
issho ni kurasou yo
moshi anata ga
ochikonde iru toki wa
watashi no ICHIGO mo ageru
namida mo wakeaou

suki to ietara rakunanoni
nani wo tameratteta no darou

kono koi

suki to ietara rakunanoni
iji wo hatte ita zutto
katakuna ni
te mo furezu ni...
koi ni taishou ni naranai
osonajimi datta kedo
sukoshizutsu
nanika ga kawatta
mune ga DOKIDOKI shinakute mo
futo HOtto suru you na
renai mo arutte kizuita yo



English Translation Lyrics


We grew up together
like an older brother and younger sister,
from our childhood on
Arguing over who'd get the strawberries
on the shortcake, we'd go to school together
without speaking to each other

The friends around us
started to marry,
and I thought that
before long
happiness would come my way

I'd have been glad to be able
to say I loved you, but I was stubborn
the whole time, obstinately
not even touching hands...
You were my childhood friend,
not the object of love, but
little by little,
something changed
Even though my heart didn't beat fast,
as if somehow suddenly relieved,
I noticed my affection for you

When I felt down,
you didn't ask why,
making me laugh with random stories
All at once, you bought
shortcake for me
at the usual store downtown

You gave all
the strawberries
just to me
and in this way,
happiness rends my heart

I wanted to say I love you right now, but
I kept my face turned away, surely
You said something like
"Did you say something?"...
Will you make me say it again?
Although I used all my courage...
Unkind
Nothing changes,
and it's all right if it's inaudible
I heard it
The most important "I love you!"

How many strawberries
are on
our cake?
It seems that we live at the same time,
sharing them as we count them
If I were to give you mine
when you're feeling down,
we'd share tears as well

I'd have been glad to be able
to say I loved you
I wonder what made me hesitate

This love...

I'd have been glad to be able
to say I loved you, but I was stubborn
the whole time, obstinately
not even touching hands...
You were my childhood friend,
not the object of love, but
little by little,
something changed
Even though my heart didn't beat fast,
as if somehow suddenly relieved,
I noticed my affection for you


English translator: dreamscape@STAGE48



No comments:

Post a Comment